Máte pocit, že jazyk našich susedov ovládate rovnako dokonale ako svoju rodnú reč? Pre generácie, ktoré prežili kus života v spoločnej republike, bola čeština každodenným spoločníkom v televízii, rádiu aj na cestách, no čas je neúprosný a mnohé výrazy pomaly zapadajú prachom.
Tento kvíz z češtiny odhalí, či vám v hlave zostala nejaká slovná zásoba
Český jazyk je plný pôvabných slovíčok, ktoré znejú takmer identicky ako slovenské, no ich skutočný význam vás dokáže poriadne vyviesť z miery. Ak radi riešite jazykový kvíz, určite viete, že chytáky sa neukrývajú len v zložitej gramatike, ale aj v bežných pomenovaniach rastlín, zvierat či každodenných činností. Mnohé tieto výrazy boli pre nás kedysi úplnou samozrejmosťou, no dnes by pri nich väčšina mladých ľudí iba bezradne krútila hlavou.

Prehľad správnych odpovedí z tohto textu:
- Slupka – V českej kuchyni alebo v prírode týmto slovom neoznačujú stĺp, ale obyčajnú šupku, napríklad zemiakovú.
- Smlouvat – Táto činnosť nemá nič spoločné so smútkom. V Česku takto vyjadrujú vyjednávanie o cene napríklad na trhu, teda dojednávanie.
- Kopaná – Tradičný a veľmi obľúbený ľudový názov pre najpopulárnejší šport na svete – futbal.
- Přesto – Výraz, ktorý v bežnej reči a vetných spojeniach vyjadruje slovenské napriek tomu.
- Zhouba – Silné slovo, ktoré v preklade znamená skaza alebo pohroma, nie lesná huba.
- Doutník – Keď si páni v minulosti chceli dopriať chvíľku pokoja s tabakom, zapálili si cigaru.
- Tetřev – V lesnom prostredí by ste pod týmto menom našli vzácneho vtáka, u nás známeho ako hlucháň.
- Neboť – Spojka, ktorú v českom texte používajú tam, kde my v slovenčine povieme lebo alebo pretože.
- Vesměs – Príslovka, ktorá vyjadruje, že niečo platí vo väčšine prípadov, v preklade teda prevažne.
- Heřmánek – Liečivá bylinka s podmanivou vôňou, ktorú na Slovensku varíme ako rumanček alebo kamilkový čaj.